Your Name - Цепной пес [СИ]
— Без вождя в бою не будет удачи, — заметил Харальд. — Гибель вождя от рук врага еще до начала битвы — плохое предзнаменование.
— Варвары, — усмехнулся кавалерист.
Я задумчиво посмотрел на Харальда. Он ведь сам родом из одного из северных племен.
— Тебе не кажется, что этот план немного… — я замялся, подбирая нужное слово.
— Подл? Конечно, кажется, ведь это я его придумал, — невесело усмехнулся Харальд.
— Ты?
— Да, я его придумал и предложил командованию. За это мне дали майора. Имперские военные не смогли бы додуматься до этого, они тогда еще не знали всех тонкостей местных суеверий.
— «Холмовые стрелки» — это ведь Западная армия, — перевел я тему разговора. — Только у них в ходу такие названия полков.
— Да.
— Интересно, каким ветром Лиру занесло на восток? — задумчиво спросил я.
Харальд пожал плечами и отошел в сторону. Зато ко мне подошла Арья, ехидно улыбающаяся в спину Харальду.
— Северным ветром.
— Что? — не понял я.
— Я говорю, Лиру на Восток занесло северным ветром. Она поехала туда за Харальдом.
— Вот как, — тихо сказал я.
Тем временем объявили белый танец. Арья, слегка покраснев, посмотрела на меня. Несколько секунд она колебалась, потом, сжав губы, шагнула в мою сторону. Я оторвался от своих размышлений и повернулся к ней, гадая, что она хочет.
— Маэл! — неожиданно появившаяся Лютеция схватила меня за руку и, не слушая возражений, потащила в зал.
Лютеция была как всегда на высоте. Роскошные золотистые волосы волной падали на плечи. Прическу украшала серебряная диадема. В ослепительно белом платье с открытыми плечами и смелым вырезом, она привлекала внимание всех мужчин в зале.
Танцевала Лютеция тоже прекрасно. Она словно парила в моих руках, а я чувствовал себя неуклюжим медведем. Девушка часто излишне вольно прижималась ко мне, и я чувствовал тонкий аромат её духов и горячее дыхание. Но при всем этом я чувствовал её напряжение. Лютеция настойчиво пыталась поймать мой взгляд, а я упорно избегал этого.
После танца девушка потянула меня на свободную террасу. Там он отвела меня в самый дальний угол и остановилась в полуметре от меня, теребя платок.
— Ты хочешь мне что-то сказать?
— Да, Маэл, — вздохнув, сказала Лютеция. — Я давно должна была это сделать.
Она вдруг, как утопающая, схватила мою руку и сильно сжала её.
— Маэл, пожалуйста, прости меня, — она с невысказанной мольбой смотрела мне прямо в глаза.
От неожиданности я потерял дар речи. Глядя в глубокие синие глаза, я стоял и молчал, не зная, что сказать.
— Я давно должна была тебе это сказать. Я сама не знаю, зачем я так поступила. Не знаю, простишь ты меня или нет, но знай. Мне невыносимо стыдно.
Я отвел взгляд.
— Лютеция, — сухо произнес я. — Я давно не злюсь на тебя. Поверь, та неприятность, что ты мне устроила, была наименьшей из того, что потом со мной случилось.
Девушка покачала головой и грустно улыбнулась.
— Когда я была заложницей в твоем клане, ты единственный, кто дружил со мной. Ты был моим первым и лучшим другом. А я тебя предала, когда тебе как никогда была нужна моя помощь. Я себе этого никогда не прощу.
В детстве я не понимал, почему с этой золотоволосой грустной девчонкой никто не разговаривает. Тогда я не знал, что такое вражда кланов, и кто такие заложники. Отец поставил жесткое условие Кархарам, и чтобы они его выполнили, потребовал заложницу. Почти пять лет Лютеция жила в нашем доме, и все это время все, кроме меня, общались с ней, как с прокаженной.
Потом она уехала домой, а я отправился на свое испытание. На котором погибла Лейна. Тогда надо мной смеялись все. Не из-за смерти некромантки, а из-за того, что я провалил испытание. Никто, кроме Лютеции, не знал, что у меня на душе. Ей одной я рассказал обо всем.
Я был уверен в нашей дружбе, но…. На очередном празднике, где собралось много магов, она выставила меня на посмешище, рассказав обо всем. Мне было больно не от смеха толпы. Я уже привык к нему. Но с тех пор, среди магов у меня друзей не было.
— Не стоит так переживать. — Я силой воли загнал горечь обратно. — Я уже давно не вспоминаю об этом случае. С тех пор много чего случилось. Сейчас я сам бы смеялся над собой. У меня уже давно нет обиды на тебя.
— Но ты меня так и не простил, — печально добавила Лютеция.
— Такой искренней дружбы как в детстве, у нас уже не будет. Но никто не мешает нам оставаться хорошими знакомыми.
— Дружбы не будет, Маэл? — в глазах девушки блеснули слезы. — Дурак ты. Дураком был, дураком и остался.
Лютеция порывисто поцеловала меня в губы и, развернувшись, убежала в парк. Оставив меня ломать голову над её поступком. А из зала на террасу вышла Арья.
— Что случилось? — Арья заинтересованно посмотрела на меня.
— Да так, ничего особенного.
Арья с укоризной посмотрела на меня.
— У тебя помада на губах. — Она подошла ближе и понюхала меня. — И духами женскими пахнет.
Она сочувственно посмотрела на меня и добавила, уже без шуток.
— Твои эмоции чуть меня с ума не свели. Горечь, боль, обида, потом растерянность, а где-то глубоко такое теплое чувство. Это была Лютеция?
— Да, ты же видела.
— Ну, мало ли кого ты потом мог встретить.
— Она поцеловала меня, хотел бы я знать почему?
— Ох, — Арья вздохнула и с жалостью посмотрела на меня. — А ты не понял?
Она долго так смотрела на меня, что я и сам почувствовал себя дураком.
— Я слышала последние слова вашей беседы, хотя и не видела, с кем ты разговаривал. Она тебя любила. И зло пошутила над тобой из ревности. Она знала, что ты любил мою сестру?
Я кивнул.
— Ну да. Точно из ревности. Да и тебе она была не безразлична. Иначе бы ты не злился на неё до сих пор.
Я слушал Арью и думал, что мне проще понять замыслы врагов, чем женщину. Я никогда не думал, что Лютеция была влюблена в меня. Да и сейчас верил в это с трудом. Мне всегда казалось, что это просто дружба.
— Теперь это не имеет значения, — ответил я Арье и протянул ей руку. — Ты ведь хотела со мной потанцевать?
Арья со смущенной улыбкой взяла меня за руку.
Ровно в полночь в зале появился император. Считалось, что первого императора короновали именно в этот час, но это было не так. Его коронация была будничным событием и прошла днем. Правитель прошел через весь зал и поднялся на возвышение возле трона. Он должен был сказать речь, но церемонию неожиданно прервали.
— Ваше величество!
На глазах у изумленных аристократов, молодая девушка и парень подбежали к императору. Девушка присела в низком реверансе, а парень опустился на одно колено.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Your Name - Цепной пес [СИ], относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


